گفتم به عشق برگردد

گفتم به غارهای قدیمی

به حفره های درختی برگردد

و بین راه سلام ما را

به عاشقان اساطیری

                        برساند

£

گفتم به عشق

ما را، رها کند، برگردد

ما را که ناگزیر،

                        چندان

در بارش مدام ابرهای شیمیایی

                                                خواهیم ماند

تا شاهد عفونت خود باشیم.

£

گفتم به عشق برگردد

و عاشق زمانه­ی ما را،

با چهره­ی مهوّعش

روی تمام دیوارها

                        نقاشی کند

شاید کسی دلش به حال عشق

                                    بسوزد.

گفتم

وقتی که جاده از ادامه خود

                                    در می­ماند

در پشت سر هنوز، پلی

شاید که مانده باشد

£

گفتم به عشق که برگردد

و در پس مه غلیظ تاریخ

وقتی که عشق برمی­گشت،

                                    دیدم

لیلا چه چشم­های غمگینی،

لیلا چه گیسوان عزاداری داشت.

لیلا کبوتران نگاهش را

از گودی بلاکش چشمانش

در جستجوی خویشتن پر می­داد.

لیلا هنوز فاجعه را

باور نکرده بود

با آن که در هزار نقطه­ی شهر

روزی هزار بار

                        در آن آمبولانس بی­شماره

لیلا جنازه­ی خود را

                        می­دید

اما هنوز فاجعه را

 باور نکرده بود

آخر چگونه می­توانست

                                    مرده باشد، لیلا؟

لیلا که این همه سال

پای برهنه آمده بود

و زنده مانده بود.

گویی هنوز هم

خلخال­های او

زان سوی سال­های فصل

                                    صدا می­کنند

اما حقیقتی است که لیلا

                                    مرده است

لیلا شاید،

با آخرین کجاوه که می­رفت،

                                    رفت

و بانگ آخرین جرس، شاید

اعلام درگذشتن لیلا بود

لیلا،

با آخرین پیاله که می­گشت

در بزم آخرین رده­ی مستان

از نسل مست­های قدیم مرد؟

لیلا،

با آخرین تغزل «حافظ» مرد،

£

آخر،

این گیسوان بی­ریشه

این بوسه­های بی­شرم؟

این دست­های بی­تعهد؟

این دیدگان بی آزرم؟

این ها؟

آه!

لیلای نازنینم!

                        لیلا!

میراث تو پس از تو به تاراج رفت

و عشق سر به زیر و پریشان،

                                    برگشت.